Четверг, 25 октября 2018 18:25

Чтобы поверил моряк

Автор
Оцените материал
(1 Голосовать)

О писательском труде, загадках истории флота и особенностях морского жаргона говорили с преподавателями и студентами ВГУВТа писатели-маринисты — капитан первого ранга Владимир Виленович Шигин и капитан третьего ранга Николай Александрович Каланов

В Волжском государственном университете водного транспорта уже шесть лет успешно ведет свою работу Клуб капитанов, у штурвала которого стоит капитан дальнего плавания, декан факультета судовождения Михаил Юрьевич Чурин. Год назад он представил свой первый литературный сборник рассказов «Записки капитана Мишина», второй — «Море зовет» — подарил студентам, прошедшим практику на парусниках «Мир» и «Херсонес» этим летом.

Литературное увлечение привело его на Первое всероссийское собрание маринистов, состоявшееся в Москве 26 апреля. Там Михаил Юрьевич и познакомился с живыми классиками отечественной маринистики, которые с радостью откликнулись на его приглашение посетить Нижний Новгород.

Во встрече, получившей статус выездного заседания собрания маринистов России, также приняли участие поэты и прозаики вуза, действующие капитаны, студенты ВГУВТа и других университетов Приволжской столицы. Работники библиотеки подготовили выставку редких морских книг.

Выступающие подчеркнули, что профессия моряка и речника — неисчерпаемая кладовая для творчества, особенно важно, когда книга способствует привлечению молодых людей на флот. Но о нем, как считает В. В. Шигин, должны писать только моряки, не понаслышке знающие профессию:

Я часто об этом говорю, и меня многие критикуют, — рассказал он. — Когда я беру в руки такую книгу, то сразу чувствую, что ее написал посторонний человек. Есть масса нюансов, которые невозможно объяснить и которым нельзя научить, их надо пережить самому. Часто привожу такой пример. Встречаются два военных моряка и говорят о каком-то третьем: «Семья нормальная у них. Дед был «шаманом», отец — «рогатый» на эскадре, сам он из «питонов», прошел «Голландию», сейчас служит «головастиком». Для обывателя это полный бред, а военный моряк понимает, что речь идет о приличной семье и порядочных людях: дед был шифровальщиком на Северном флоте, отец — артиллеристом на эскадре, «питон» — окончил Нахимовское училище, прошел «Голландию» (то есть учился в Севастопольском высшем военно-морском инженерном училище). Даже я, надводник, когда пишу книги о подводниках, всегда консультируюсь с ними. Одним словом, маринист должен писать так, чтобы ему поверил моряк.

Но не только художественная проза помогает привлечь молодых людей на флот. Труд собирателя флотского жаргона и пословиц Н. А. Каланова, который, по его собственному признанию, уже в 16 лет знал, какие сборники он издаст, не менее важен для сохранения языковых сокровищ профессионального языка тружеников моря.

— Книги, которые я подготовил, составляют основу, базу для тех, кто пойдет вслед за нами, — считает он. — Я начал собирать пословицы, поговорки, факты, чтобы разнообразить армейскую рутину. Впоследствии меня стала мучить мысль: как же так, у нас 300 лет флоту, словари уголовного жаргона есть, а словаря языка моряков нет! И тогда с благословения выдающегося мариниста Льва Скрягина мы решили издать «Англо-русский словарь морских идиом и жаргона». С тех пор стараюсь делать книги, которые никто не издавал.

Первое выездное собрание маринистов было проникнуто особой атмосферой открытости и сотрудничества поколений, которая свойственна вузу.

Егор ГЛАДЫШЕВ. Фото автора

Прочитано 88 раз

Последнее от Редактор сайта

Похожие материалы (по тегу)

Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии