Пятница, 22 августа 2014 10:31

С кафедры — на борт

Автор
Оцените материал
(2 голосов)

Примерно так строится жизнь директора круиза теплохода «Ленин» Ольги Георгиевны Оберемко. Зимой она трудится в Нижегородском государственном лингвистическом университете, ну а летом отправляется в плавание на четырехпалубном красавце теплоходе

Надо сказать, что в туризме Ольга Георгиевна не новичок. Да и с «Водоходом» ее связывает долгая и плодотворная дружба. За то время, что существует эта круизная компания, Оберемко состоялась в роли директора круиза на многих судах: два года она отработала на «Николае Чернышевском», четыре — на «Леониде Соболеве», несколько навигаций трудилась на «Максиме Горьком» и «Константине Короткове».
То, что профессор, доктор педагогических наук успешно реализует себя в круизном туризме, оказывается, далеко не случайность.
— Родилась я в Москве, — рассказывает она. — Там же защитила и кандидатскую, и докторскую диссертации. Являясь лицензированным переводчиком, много работала за границей, сотрудничала с комитетом молодежных организаций при ЦК ВЛКСМ. Тогда же познакомилась с будущим директором компании «ВодоходЪ» Александром Александровичем Трофимовым.
Спустя годы знакомство переросло в тесное сотрудничество. Будучи профессором кафедры межкультурной коммуникации в НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, Ольга Георгиевна возглавила подготовку студентов иняза к работе с иностранными туристами на судах. Согласно договору между «Водоходом» и НГЛУ, в декабре начинается отбор студентов, которые затем распределяются по теплоходам и последующие полгода проходят «школу молодого бойца». С тем, чтобы в начале мая приступить к работе на пассажирских лайнерах.
Тогда же, в мае, и Ольга Георгиевна поменяла сухопутную жизнь на речную. Вот так, без отпусков и выходных, трудится уже много лет. И такая жизнь ей по вкусу. Глядя, как легко и непринужденно, с неизменной улыбкой она успевает бывать одновременно в нескольких местах, выполняя массу дел, понимаешь — человек на своем месте. Примечательно, что рабочих языков у Оберемко… пять.
— Я долго жила во Франции, поэтому французский для меня почти родной, — признается Ольга Георгиевна. — Второй язык — немецкий. А по роду службы мне не чужды итальянский и испанский. Ну и русский — само собой!
Это миф, что весь мир общается на английском, считает О. Г. Оберемко. Датчане говорят на датском, норвежцы — на норвежском, португальцы — на португальском и так далее. Да и менталитет у европейских жителей разный.
— Например, французы и норвежцы — представители очень разных культур. Первые избалованы климатом, им присущи утонченность, вежливость, куртуазность. Норвежцы, напротив, — суровый северный народ. Но европейское общество приучено к толерантности, поэтому конфликтов на теплоходе не бывает. Мы, в свою очередь, стараемся, чтобы на борту было уютно всем. Например, некоторое время назад, в национальный день Норвегии, мы испекли торт с белым полем, норвежским флагом, поздравили гостей песней на их родном языке. Ну а французов чествуем в День взятия Бастилии. В общем, делаем все от нас зависящее, чтобы гостеприимная и дружелюбная атмосфера «Ленина» запомнилась надолго.

Анна КОДАНИНА. Фото Владимира ЮЖАКОВА

Прочитано 1389 раз

Последнее от Редактор сайта

Похожие материалы (по тегу)

Другие материалы в этой категории: « Груз для Соснового Бора В ожидании смены статуса »
Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии